In einem Zyklus von zwölf Jahren findet es immer wieder aufs Neue statt: Das Turnier der Zwölf. Auf diesem blutigen Schlachtfeld kämpfen zwölf Krieger erbittert gegeneinander; Namen und Merkmale der Tierkreiszeichen tragend. Jeder einzelne von ihnen versteht sich auf individuelle Strategien und Techniken, um seine Mitstreiter zu töten und am Ende als Sieger übrigzubleiben. Denn diesem winkt die Erfüllung eines Wunsches – vollkommen gleich, wie der auch aussehen mag …
| # | Titel | Wo anschauen | Sprache |
|---|---|---|---|
| 1 | In der 7. Generation wird selbst aus dem Wildschwein ein Schwein Even Boars May Become Pigs After Seven Generations |
|
|
| 2 | Hinterhältige, verschlagene Tricks Tricks Both Mongrel and Fowl |
|
|
| 3 | Mit Kanonen auf den Hahn schießen Cutting a Chicken with a Beef Cleaver |
|
|
| 4 | Ein formidabler Affen-Feind The Enemy, a Noble Primate |
|
|
| 5 | Der Wolf im Schafpelz A Wolf in Sheep's Clothing |
|
|
| 6 | Selbst ein Siegerpferd kann stolpern Even a Champion Racehorse May Stumble |
|
|
| 7 | Drachenkopf, Schlangenschwanz (Teil 1) In Like a Dragon, Out Like a Snake, Part 1 |
|
|
| 8 | Drachenkopf, Schlangenschwanz (Teil 2) In Like a Dragon, Out Like a Snake, Part 2 |
|
|
| 9 | Wer zwei Hasen jagt, fängt nicht einen The Man Who Chases Two Rabbits Catches Neither |
|
|
| 10 | Ein Tiger mag sterben, doch er hinterlässt sein Fell A Tiger May Die, but It Leaves Its Skin |
|
|
| 11 | Sich der Fähigkeiten anderer bedienen To Treat a Man to Beef from His Own Cow |
|
|
| 12 | Der eine Wunsch, der unter allen Umständen wahr werden muss, und die 99 nicht so wichtigen The One Wish That Must Be Granted, and the Ninety-Nine That Can Be Done Without |
|